[영어로 읽는 법어]
All Is Integrating, All Is Equal
페이지 정보
Brian Barry / 2014 년 9 월 [통권 제17호] / / 작성일20-08-21 11:25 / 조회6,992회 / 댓글0건본문
As the red sun shoots high into the sky and brightens the entire world, the penguins at the South Pole and the polar bears at the North Pole shout with joy.
This red sun shines in the blue skies, casting light equally onto the rugged mountains and the beautiful plains. There is no darkness to be found anywhere as the great light pervades everything. In this wondrous scene, everything is integrating, everything is equal as fireworks rise up from the bottom of the seas and giant pillars of ice burst out from the fireworks.
붉은 해가 높이 솟아 시방세계를 밝게 비추니 남극의 펭귄과 북극의 곰들이 떼를 지어 환호한다.
붉은 해가 푸른 허공에 빛나 험준한 산과 아름다운 꽃밭을 골고루 비추니 암흑이란 찾아볼 수 없으며 오직 광명만이 가득 차 있다. 이에 일체가 융화하고 만법이 평등하여 바다 밑에서 불꽃이 훨훨 타오르고 불꽃 속에 얼음 기둥이 우뚝 솟아 있다.
The Devil and the Buddha are one in the same body, and Confucius and Lao Tze sing songs of peace as these things speak of the rare realms of the holy ones. The Diamond mountains sprout lotuses at the top of the twelve-thousand peaks and the bends and curves of the 700-li-long Nakdong river turn it into a musical instrument.
악마와 부처가 한 몸이요, 공자와 노자가 함께 가며 태평가를 높이 부르니 보기 드문 성인들의 세상이란 이를 말함이다. 금강산 일만 이천 봉은 봉우리마다 연꽃 송이요, 낙동강 칠백 리는 굽이굽이 풍악이다.
When neighbors pour each other water from scent-filled jars into cups of white jade, the cows in the barn and the pigs in the sty dance together in a magnificent scene. Kids in colorful costumes play in the frozen front yard while exotic beauties sing songs of joy in the back yard. Large boulders and flowing waters all join the songs of joy. Cats carry rats on their backs and rabbits ride lions, and all sing and dance under the bright full moon as the twinkling starts smile their congratulations to all.
향기 가득한 황금독의 물을 앞집의 장 선생과 뒷집의 이 선생이 백옥잔에 가득 부어 서로서로 권할 적에 외양간의 송아지와 우리 속의 돼지가 함께 춤을 추니 참으로 장관이다.
때때옷을 입은 친구들은 앞뜰에서 뛰놀고 녹의홍상의 아가씨는 뒷마당에서 노래하니, 서 있는 바위, 흐르는 물은 흥을 못 이겨서 환희곡을 함께 연주한다.
고양이 님은 쥐를 업고 토끼 씨는 사자를 타고 삼오야 밝은 달에 노래하며 춤을 추니 반짝이는 별님들은 웃으며 축복한다.
To all the holy teachers and heroes of this tiny, insignificant speck of dust called Earth, please listen. The great emperor of Chin, father of the first great wall of china who tried to live forever, became nothing more than a dewdrop on a leaf, and the great conqueror of Napoleon wound up a lonely outcast on a distant, desolate island. Hardly worth praise and exaltations, they are but jokers on a fleeting stage. Even a thousand buddhas and ten-thousand predecessors are merely snowflakes over a burning brazer.
After dozing again, I lift my head again and see that the setting sun is hanging over the green mountains.
광대무변한 대천세계 속에서 티끌 같은 지구상의 성현 스승과 영웅호걸들이여! 만리장성 높이 쌓고 천만세를 장담하던 진나라 시황제도 풀잎에 매달린 한갓 이슬이요, 천군만마를 질타하며 세계를 누비던 나폴레옹도 먼 바다의 외로운 영혼이니, 무엇을 그다지도 뽐내며 설명하려 하는가. 한바탕 웃음거리일 뿐이로다.
일천 부처와 일만 조사는 붉은 화로 위의 한 송이 눈이로다.
한숨 자고 머리를 들어 보니 지는 해가 푸른 산에 걸렸구나.
저작권자(©) 월간 고경. 무단전재-재배포금지
|
많이 본 뉴스
-
일곱 개의 밥알
스님들의 발우 보자기 속에는 자그마한 나무 숟가락이 들어 있다. 발우공양을 할 때 굶주린 뭇 중생을 위해 밥알을 덜어놓기 위한 용도이다. ‘나는 이 밥을 먹는데 배고픈 생명은 어찌할까’라는 마음으로…
구미래 /
-
백련암에 피는 꽃들
퇴옹당 성철 종정예하께서는 말년 10여 년 사이에 당신이 머무시는 좌선실 앞 얼마 되지 않은 터에 꽃밭을 만들어 작약과 모란 등을 심게 하시고, 나중에는 붉은색의 모란보다는 흰색의 모란꽃을 좋아하시…
원택스님 /
-
『바로도 퇴돌』의 출현지 부띠아 부스티 사원
국내에 티베트학(Tibetanlogy)이 소개된 지 어언 30여 년이 지난 요즘은 『바르도 퇴돌(Bardo Thödol)』을 굳이 『티베트 사자의 서』라고 번역하지 않아도 될 정도로 이 단어의 인지…
김규현 /
-
능엄주, 마장 극복에 탁월한 이유 서원과 의지 그리고 회향의 의미
(질문) “능엄주는 마장魔障 극복에 탁월하다고 하는데, 그 이유가 무엇일까요?” (답변)능엄주를 백일기도 일과로써 받아 하시는 분이 문득 이런 생각이 들었다며 질문해 왔습니다.수행…
일행스님 /
-
꾀꼬리 울어 쌓지만 나는 그냥 잠자네
골목길에서 오랜만에 분꽃을 만났습니다. 어린 시절 친구를 만난 것처럼 반갑습니다. 옛날에는 집 안은 물론 골목길이나 조그만 빈터만 있으면 어디서나 볼 수 있었지만, 지금은 보기가 쉽지 않은 꽃입니다…
서종택 /
※ 로그인 하시면 추천과 댓글에 참여하실 수 있습니다.
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.